Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

изпращам някого в

  • 1 изпращам

    1. send (off), forward, dispatch (в, на to)
    изпращам телеграма на send a telegram/wire to
    изпращам писмо send a letter (by post); mail/post a letter
    изпращам стока forward goods, ( с кораб) ship goods
    изпращам много здраве на beg to be remembered to, send (o.'s) greetings/regards to
    изпращам някого за нещо send s.o. to get s.th.
    изпращам(придружавам, изпровождам) accompany, go with; escort
    изпращам някого до площада walk with s.o. as far as the square, see s.o. to the square
    изпращам гостите до вратата see/show o.'s guests out/to the door
    тя го изпрати с очи she followed him with her eyes
    изпращам покойник accompany (s.o.) to his/her last resting place; attend (s.o.'s) funeral
    2. (отпращам, изгонвам) send off
    изпрати го да си гледа работата send him about his business, send him packing
    изпращам някого за зелен хайвер вж. хайвер
    изпращам на оня свят вж. свят
    * * *
    изпра̀щам,
    гл.
    1. send (off), forward, dispatch (в, на to); \изпращам много здраве на beg to be remembered to, send (o.’s) greetings/regards to; \изпращам писмо send a letter (by post); mail/post a letter; \изпращам стока forward goods, (c кораб) ship goods;
    2. ( придружавам, изпровождам) accompany, go with; escort; ( при заминаване) see off; \изпращам гостите до вратата see/show o.’s guests out/to the door; \изпращам някого до площада walk with s.o. as far as the square, see s.o. to the square; \изпращам покойник accompany (s.o.) to his/her resting place; attend (s.o.’s) funeral; тя го изпрати с очи she followed him with her eyes;
    3. ( отпращам, изгонвам) send off; изпрати го да си гледа работата send him about his business, send him packing; • \изпращам на оня свят send to kingdom-come, dispatch; \изпращам някого за зелен хайвер send s.o. on a wild goose chase; той всички ще ни изпрати (ще умре след нас) he’ll bury us all, he’ll see us all out, he’ll outlive us all.
    * * *
    consign (стоки); delegate; dismiss; dispatch; forward: изпращам goods - изпращам стока; relegate; send: изпращам a letter - изпращам писмо
    * * *
    1. (отпращам, изгонвам) send off 2. (при заминаване) see off 3. send (off), forward, dispatch (в, на to) 4. ИЗПРАЩАМ гостите до вратата see/show o.'s guests out/to the door 5. ИЗПРАЩАМ много здраве на beg to be remembered to, send (o.'s) greetings/regards to 6. ИЗПРАЩАМ на оня свят вж. свят 7. ИЗПРАЩАМ някого до площада walk with s.o. as far as the square, see s.o. to the square 8. ИЗПРАЩАМ някого за зелен хайвер вж. хайвер 9. ИЗПРАЩАМ някого за нещо send s.o. to get s.th. 10. ИЗПРАЩАМ писмо send a letter (by post);mail/post a letter 11. ИЗПРАЩАМ покойник accompany (s.o.) to his/her last resting place;attend (s.o.'s) funeral 12. ИЗПРАЩАМ стока forward goods, (с кораб) ship goods 13. ИЗПРАЩАМ телеграма на send a telegram/wire to 14. ИЗПРАЩАМ(придружавам, изпровождам) accompany, go with;escort 15. изпрати го да си гледа работата send him about his business, send him packing 16. изпратихме я чак до дома й we saw her home 17. тя го изпрати с очи she followed him with her eyes

    Български-английски речник > изпращам

  • 2 изпращам

    гл 1. (някого, нещо) envoyer, expédier; 2. accompagner, reconduire; 3. разг (npuсъствувам на погребение) assister aux obsèques de, mener qn а sa dernière demeure, porter en terre; изпращам ce s'accompagner (l'un l'autre).

    Български-френски речник > изпращам

  • 3 send

    {send}
    1. пращам, изпращам (something to someone, someone something)
    2. запращам, хвърлям, мятам
    the blow sent him sprawling ударът го просна на земята
    to SEND someone flying повалям/събарям някого
    to SEND things flying разпилявам/разхвърлям неща
    to SEND crashing събарям с трясък
    3. докарвам (до някакво състояние), накарвам
    to SEND someone crazy/mad докарвам някого до лудост, подлудявам някого
    to SEND someone to sleep приспивам някого, накарвам някого да заспи
    to SEND someone into a rage вбесявам някого
    4. рад. предавам
    5. ост. давам, дарявам
    God/heaven SEND it may be so дай боже да е така
    SEND him victorious да му дари победа
    6. изпълвам с възторг, докарвам до екстаз
    to SEND someone about his business/packing/to the right about изгонвам/отпращам някого, давам някому пътя
    send away уволнявам, изгонвам, отпращам
    to SEND away for поръчвам (нещо) да ми се изпрати (отдалеч)
    send back връщам, изпращам обратно
    send down намалявам, причинявам спадане на (цена, температура и пр.), изключвам от университет (временно), пращам в затвора, потопявам (кораб), пращам от столицата в страната
    send for повиквам, изпращам за (лекар, майстор и пр.), поръчвам (книга и пр.) по пощата, изпращам (някого) да вземе (нещо)
    send forth излъчвам (топлина, аромат и пр.), издавам, надавам (звук, вик), давам, пускам (издънки и пр.), сипя, изсипвам (дъжд)
    send in подавам (заявление, документи и пр.), представям (ръкопис, доклад, предмет за изложба и пр.), давам (името си, визитната си картичка на прислужник и пр.)
    send off изпращам (писмо и пр., някого на гарата и пр.), сп. отстранявам (играч)
    send on изпращам, препращам (на някакъв адрес), изпращам предварително (багаж и пр.), пращам напред, предавам (заповед и пр.)
    send out send forth, изпращам, разпращам, рад. предавам, излъчвам, изгонвам
    to SEND out for изпращам да купи/вземе
    send round предавам/подавам от човек на човек, изпращам (някого) да вземе (нещо)
    send up покачвам, причинявам покачване (на цени, температура и пр.), хвърлям във въздуха, правя да експлодира, разг. подигравам, окарикатурявам, имитирам, пародирам, ам. разг. пращам в затвора, осъждам на затвор
    изпращам (документu и пр.) в по-горна инстанция
    * * *
    {send} v (sent {sent}) 1. пращам, изпращам (s.th. to s.o., s.
    * * *
    отправям; пращам;
    * * *
    1. god/heaven send it may be so дай боже да е така 2. send away уволнявам, изгонвам, отпращам 3. send back връщам, изпращам обратно 4. send down намалявам, причинявам спадане на (цена, температура и пр.), изключвам от университет (временно), пращам в затвора, потопявам (кораб), пращам от столицата в страната 5. send for повиквам, изпращам за (лекар, майстор и пр.), поръчвам (книга и пр.) по пощата, изпращам (някого) да вземе (нещо) 6. send forth излъчвам (топлина, аромат и пр.), издавам, надавам (звук, вик), давам, пускам (издънки и пр.), сипя, изсипвам (дъжд) 7. send him victorious да му дари победа 8. send in подавам (заявление, документи и пр.), представям (ръкопис, доклад, предмет за изложба и пр.), давам (името си, визитната си картичка на прислужник и пр.) 9. send off изпращам (писмо и пр., някого на гарата и пр.), сп. отстранявам (играч) 10. send on изпращам, препращам (на някакъв адрес), изпращам предварително (багаж и пр.), пращам напред, предавам (заповед и пр.) 11. send out send forth, изпращам, разпращам, рад. предавам, излъчвам, изгонвам 12. send round предавам/подавам от човек на човек, изпращам (някого) да вземе (нещо) 13. send up покачвам, причинявам покачване (на цени, температура и пр.), хвърлям във въздуха, правя да експлодира, разг. подигравам, окарикатурявам, имитирам, пародирам, ам. разг. пращам в затвора, осъждам на затвор 14. the blow sent him sprawling ударът го просна на земята 15. to send away for поръчвам (нещо) да ми се изпрати (отдалеч) 16. to send crashing събарям с трясък 17. to send out for изпращам да купи/вземе 18. to send someone about his business/packing/to the right about изгонвам/отпращам някого, давам някому пътя 19. to send someone crazy/mad докарвам някого до лудост, подлудявам някого 20. to send someone flying повалям/събарям някого 21. to send someone into a rage вбесявам някого 22. to send someone to sleep приспивам някого, накарвам някого да заспи 23. to send things flying разпилявам/разхвърлям неща 24. докарвам (до някакво състояние), накарвам 25. запращам, хвърлям, мятам 26. изпращам (документu и пр.) в по-горна инстанция 27. изпълвам с възторг, докарвам до екстаз 28. ост. давам, дарявам 29. пращам, изпращам (something to someone, someone something) 30. рад. предавам
    * * *
    send [send] I. v ( sent [sent]) 1. пращам, изпращам; to \send word съобщавам, уведомявам; to \send s.o. about his business, to \send s.o. packing (отпращам) изгонвам някого; 2. запращам, хвърлям, мятам ( топка, куршум и пр.); the blow sent him sprawling ударът го просна на земята; to \send flying разпръсквам, разпилявам; 3. докарвам, накарвам; to \send s.o. mad ( crazy, out of o.'s mind, off o.'s head) подлудявам някого, докарвам някого до лудост; to \send s.o. to sleep накарвам някого да заспи, приспивам; 4. рад. предавам; II. send n тласък (на вълна); III. v нося се (тласкам се) от вълна на вълна; издигам се нагоре с вълната (за кораб).

    English-Bulgarian dictionary > send

  • 4 see

    {si:}
    I. 1. виждам
    there is nothing to he SEEn нищо не се вижда
    I can't SEE my way не виждам пътя/къде вървя
    I can't SEE to read не мога да чета, защото не виждам
    SEEing is believing да видиш значи да повярваш
    to SEE things имам халюцинации, привиждат ми се разни неща
    to SEE stars виждам заезди по пладне
    things SEEn реални/действителни неща
    to SEE someone fall (ing) виждам някого да/как пада
    he was SEEn to fall видяха го да/как пада
    SEE you (later), (I'll) be SEEing you довиждане
    to SEE visions виждам в бъдещето, пророкувам
    2. гледам (пиеса и пр.), разглеждам (град и пр.)
    there is nothing to SEE няма нищо за гледане
    3. преглеждам (вестник, болен, къща и пр.)
    4. виждам, срещам (се с), посещавам, приемам
    come and SEE us елате у нас, елате ни на гости
    to SEE a doctor/lawyer съветвам се с лекар/адвокат
    the president does not SEE anyone today председателят не приема никого днес
    5. погрижвам се, внимавам, гледам, проверявам, виждам
    SEE that it is done погрижи се да се направи
    SEE you don't lose it гледай/внимавай да не го изгубиш
    to SEE for oneself сам проверявам/виждам
    to SEE someone right погрижвам се за някого, погрижвам се някой да бъде правилно възнаграден и пр
    6. виждам, схващам, разбирам, гледам на, научавам се, узнавам (от вестник и пр.)
    as far as I can SEE доколкото разбирам
    to SEE an argument/the point разбирам довод/за какво се отнася
    I SEE things differently другояче гледам на нещата
    I can't SEE my way (clear) to do (ing) that не виждам как бих могъл да направя това
    SEE? раз-бирате ли? I SEE разбирам, да, ясно
    as I SEE it както аз гледам на нещата
    he can't SEE a joke той няма чувство за хумор
    not to SEE the good/use/advantage of doing something не виждам смисъла/ползата да се направи нещо
    you SEE нали разбирате, видите ли (вмъкнато)
    to SEE oneself obliged to виждам се принуден да
    to SEE through a brickwall бързо схващам, сече ми умът
    7. виждам, помислям, размислям
    let me SEE чакай да видя/помисля
    I'll SEE what I can do ще видя/помисля какво мога да направя
    8. изпращам, придружавам
    to SEE someone home/to the door изпращам някого до вкъщи/до вратата
    9. виждам, преживявам, изпитвам
    to have SEEn better/one's best days западнал съм (за човек), износен/овехтял/изтъркан съм (за предмет)
    this coat has SEEn hard wear това палто e много носено/е носено, нoсено
    I have SEEn the day/time when помня времето, когато
    he'll never SEE fifty, etc. again прехвърлил e петдесетте и пр
    he first saw fire at той получи бойно кръщение при
    10. считам, смятам, намирам
    if you SEE fit/proper ако считате за подходящо/редно
    11. представям си, виждам (as като)
    I can't SEE myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо
    12. приемам, съгласявам се, позволявам, понасям, готов съм, предпочитам
    I do not SEE myself being made use of не приемам/позволявам да ме използват
    are you going to SEE me treated like that? ще търпиш/позволиш ли да се отнасят така с мен? I would SEE him in prison before I gave him money предпочитам да отиде в затвора, ама няма да му дам пари
    I'll SEE you blowed/damned/dead/further first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! SEE here! ам. слушай! виж какво! this is a coat I SEE yon in това палто ще ти прилича
    see about погрижвам се за, занимавам се с, проучвам
    see across придружавам при пресичане (на улица)
    see after грижа се/погрижвам се за
    see beyond прен. виждам по-далеч от, предвиждам
    see in посрещам (новата година и пр.)
    see into гледам (в бъдещето и пр.), разглеждам, проучвам, вниквам в
    see of срещам (се с), виждам
    to SEE little of someone рядко се виждам с някого
    we must SEE more of each other трябва по-често да се виждаме
    I haven't SEEn much of him lately рядко го виждам напоследък
    he isn't SEEn much of outside the office рядко го виждат вън от службата
    to SEE the end of виждам края на
    to SEE the back/the last of someone отървавам се от някого
    see off изпращам (на гара и пр.), изгонвам, прогонвам
    to SEE someone off the premises извеждам някого до изхода
    see out придружавам/изпращам до вратата
    I'll SEE myself out сам ще изляза, стоя до края (на), изтрайвам/изкарвам до края (на даден период), надживявам (някого)
    he'll SEE us all out ще ни надживее/погребе всичките
    to SEE the old year out изпращам старата година
    see over/round разглеждам, преглеждам (къща и пр.)
    see through виждам (през), прозирам, разбирам (подбуди и пр.), разбирам преструвките/машинациите на, помагам (някому) в затруднение, издържам/изкарвам докрай/до края на, извеждам на добър край, превеждам през
    see to грижа се/погрижвам се за, занимавам се с
    to SEE to it that погрижвам се да
    II. n епархия
    the Holy/Apostolic S., the SEE of Rome папският престол
    * * *
    {si:} v (saw {sъ:}; seen {si:n}) 1. виждам; there is nothing (2) {si:} n епархия; the Holy/Apostolic S., the S. of Rome папски
    * * *
    съзирам; виждам; разглеждам;
    * * *
    1. 1 представям си, виждам (as като) 2. 1 приемам, съгласявам се, позволявам, понасям, готов съм, предпочитам 3. are you going to see me treated like that? ще търпиш/позволиш ли да се отнасят така с мен? i would see him in prison before i gave him money предпочитам да отиде в затвора, ама няма да му дам пари 4. as far as i can see доколкото разбирам 5. as i see it както аз гледам на нещата 6. come and see us елате у нас, елате ни на гости 7. he can't see a joke той няма чувство за хумор 8. he first saw fire at той получи бойно кръщение при 9. he isn't seen much of outside the office рядко го виждат вън от службата 10. he was seen to fall видяха го да/как пада 11. he'll never see fifty, etc. again прехвърлил e петдесетте и пр 12. he'll see us all out ще ни надживее/погребе всичките 13. i can't see my way (clear) to do (ing) that не виждам как бих могъл да направя това 14. i can't see my way не виждам пътя/къде вървя 15. i can't see myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо 16. i can't see to read не мога да чета, защото не виждам 17. i do not see myself being made use of не приемам/позволявам да ме използват 18. i have seen the day/time when помня времето, когато 19. i haven't seen much of him lately рядко го виждам напоследък 20. i see things differently другояче гледам на нещата 21. i'll see myself out сам ще изляза, стоя до края (на), изтрайвам/изкарвам до края (на даден период), надживявам (някого) 22. i'll see what i can do ще видя/помисля какво мога да направя 23. i'll see you blowed/damned/dead/further first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! see here! ам. слушай! виж какво! this is a coat i see yon in това палто ще ти прилича 24. i. виждам 25. if you see fit/proper ако считате за подходящо/редно 26. ii. n епархия 27. let me see чакай да видя/помисля 28. not to see the good/use/advantage of doing something не виждам смисъла/ползата да се направи нещо 29. see about погрижвам се за, занимавам се с, проучвам 30. see across придружавам при пресичане (на улица) 31. see after грижа се/погрижвам се за 32. see beyond прен. виждам по-далеч от, предвиждам 33. see in посрещам (новата година и пр.) 34. see into гледам (в бъдещето и пр.), разглеждам, проучвам, вниквам в 35. see of срещам (се с), виждам 36. see off изпращам (на гара и пр.), изгонвам, прогонвам 37. see out придружавам/изпращам до вратата 38. see over/round разглеждам, преглеждам (къща и пр.) 39. see that it is done погрижи се да се направи 40. see through виждам (през), прозирам, разбирам (подбуди и пр.), разбирам преструвките/машинациите на, помагам (някому) в затруднение, издържам/изкарвам докрай/до края на, извеждам на добър край, превеждам през 41. see to грижа се/погрижвам се за, занимавам се с 42. see you (later), (i'll) be seeing you довиждане 43. see you don't lose it гледай/внимавай да не го изгубиш 44. see? раз-бирате ли? i see разбирам, да, ясно 45. seeing is believing да видиш значи да повярваш 46. the holy/apostolic s., the see of rome папският престол 47. the president does not see anyone today председателят не приема никого днес 48. there is nothing to he seen нищо не се вижда 49. there is nothing to see няма нищо за гледане 50. things seen реални/действителни неща 51. this coat has seen hard wear това палто e много носено/е носено, нoсено 52. to have seen better/one's best days западнал съм (за човек), износен/овехтял/изтъркан съм (за предмет) 53. to see a doctor/lawyer съветвам се с лекар/адвокат 54. to see an argument/the point разбирам довод/за какво се отнася 55. to see for oneself сам проверявам/виждам 56. to see little of someone рядко се виждам с някого 57. to see oneself obliged to виждам се принуден да 58. to see someone fall (ing) виждам някого да/как пада 59. to see someone home/to the door изпращам някого до вкъщи/до вратата 60. to see someone off the premises извеждам някого до изхода 61. to see someone right погрижвам се за някого, погрижвам се някой да бъде правилно възнаграден и пр 62. to see stars виждам заезди по пладне 63. to see the back/the last of someone отървавам се от някого 64. to see the end of виждам края на 65. to see the old year out изпращам старата година 66. to see things имам халюцинации, привиждат ми се разни неща 67. to see through a brickwall бързо схващам, сече ми умът 68. to see to it that погрижвам се да 69. to see visions виждам в бъдещето, пророкувам 70. we must see more of each other трябва по-често да се виждаме 71. you see нали разбирате, видите ли (вмъкнато) 72. виждам, помислям, размислям 73. виждам, преживявам, изпитвам 74. виждам, срещам (се с), посещавам, приемам 75. виждам, схващам, разбирам, гледам на, научавам се, узнавам (от вестник и пр.) 76. гледам (пиеса и пр.), разглеждам (град и пр.) 77. изпращам, придружавам 78. погрижвам се, внимавам, гледам, проверявам, виждам 79. преглеждам (вестник, болен, къща и пр.) 80. считам, смятам, намирам
    * * *
    see [si:] I. v ( saw[sɔ:]; seen [si:n]) 1. виждам; there is nothing to be \seen нищо не се вижда; nothing could be \seen of him той не се виждаше; he is not fit to be \seen видът му не е за пред хората; what sort of man is he to \see? как изглежда той? I can't \see to read не мога да чета, защото не се вижда; to \see the light раждам се; възниквам; to \see the red light чувствам, че идва опасност; to \see things халюцинирам, привиждат ми се разни неща; to \see snakes ( pink elephants) изпадам в делириум тременс; to \see stars виждам звезди по пладне; things \seen реални, действителни неща; \see you again до скоро виждане; с inf или part: to \see s.o. fall( ing) виждам някого да пада; he was \seen to fall видяха го да (как) пада; 2. гледам (пиеса и пр.); разглеждам (град и пр.); гледам на; I don't \see it in that light не го виждам в такава светлина; 3. преглеждам, разглеждам ( болен, вестник, къща и пр.); 4. виждам, срещам (се с); посещавам; приемам; come and \see us елате у нас (ни) на гости; he must \see a doctor ( his lawyer) той трябва да се посъветва с лекар адвоката си); the President does not \see anyone председателят не приема (никого); 5. погрижвам се; внимавам, гледам; проверявам, виждам; \see that it is done on time погрижи се да стане навреме; \see to it that everyone knows погрижи се всички да знаят; to \see s.o. right погрижвам се някой да бъде третиран справедливо; \see you don't lose your way гледай (внимавай) да не се загубиш; \see and don't lose the train разг. гледай да не изпуснеш влака; to \see for o.s. сам проверявам; 6. виждам, схващам, разбирам; научавам се (от вестник и пр.); \seeing that като се има предвид че; тъй като; as far as I can \see доколкото разбирам; that remains to be \seen това тепърва ще се види (разбере); I can't \see my way to do( ing) s.th. не виждам как бих могъл да направя нещо; he cannot \see a joke не разбира от шега; \see? разбирате ли? to \see into ( through) millstone ( through brick walls) много съм проницателен, всичко схващам; 7. виждам, помислям, размислям; I'll \see what I can do ще помисля (видя) какво мога да направя; let me \see чакай да видя (да помисля); 8. изпращам, придружавам; to \see s.o. home изпращам някого до дома; to \see s.o. to the door изпращам някого до вратата; 9. виждам, преживявам, изпитвам; to \see life получавам жизнен опит; to \see service служа (във войска, флот); износвам се, овехтявам (за предмет); to have \seen better (o.'s best) западнал е (за човек); износен е, изтъркан е, овехтял е (за предмет); he first saw fire at... той получи бойно кръщение при ...; I have \seen the day when помня времето, когато; he will never \see fifty again прехвърлил е петдесетте; 10. считам, смятам, намирам; if you \see fit ( proper) to do it ако считате за подходящо (редно) да го направите; 11. представям си; I can't \see myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо; 12. приемам, съгласявам се, позволявам; I do not \see myself being made use of не приемам (позволявам) да ме използват; • to \see the last of s.o. отървавам се от някого; I will \see you blowed ( damned, hanged, at Jericho) first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! to \see red ( scarlet) гледам на кръв; вбесявам се; to \see things bloodshot кръвожаден съм; гледам мрачно на света; черноглед съм; \see here! ам. слушай! this is a coat I \see you in това палто ще ти прилича; II. see n епархия; the Holy S., the S. of Rome Светият (папският) престол (двор).

    English-Bulgarian dictionary > see

  • 5 затвор

    1. prison, jail, gaol, ам. penitentiary; sl. clink
    ам. sl. can
    (временен) lock-up, разг. bull pen
    в затвора in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars
    лежа в затвора lie in prison, разг. be in cold storage
    ам. do time
    отивам в затвора go to prison/clink, be put in prison/clink
    изпращам някого в затвора send s.o. to prison, put s.o. into prison, jail s.o.
    това ще те вкара в затвора that will land you in prison; you'll end up on the wrong side of the law
    бягам от затвора break out of prison, escape from prison
    освобождавам/пускам от затвора discharge from prison
    2. (наказание) imprisonment; penal servitude
    доживотен затвор life imprisonment, penal servitude for life
    строг тъмничен затвор penal servitude; close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division
    осъждам някого на пет години затвор sentence s.o. to a five years' imprisonment, pass (a) sentence of five years' imprisonment on s.o., give s.o. a prison sentence of five years
    човек, осъден на доживотен затвор a lifer
    3. (оръдие) breech-block
    (на пушка) bolt, breech-block/-bolt
    (на фотоапарат) shutter, obturator, seal
    затвор за моментални снимки drop-shutter
    * * *
    затво̀р,
    м., -и, (два) затво̀ра 1. prison, jail, gaol, амер. penitentiary; разг. the nick; sl. stir; clink; амер. sl. can; ( временен) lock-up, разг. bull pen; бягам от \затвора break (out of) prison, escape from prison; в \затвора in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars; връщам арестуван обратно в \затвора (до събиране на допълнителни сведения) remand a prisoner; \затвор за малолетни престъпници borstal; изпращам някого в \затвора send s.o. down/to prison, put s.o. into prison, jail s.o.; clap s.o. in prison; лежа в \затвора lie in prison, разг. be in cold storage; амер. do time; освобождавам/пускам от \затвора discharge from prison; отивам в \затвора go to prison/clink, be put in prison/clink; това ще те вкара в \затвора that will land you in prison; you’ll end up on the wrong side of the law;
    2. ( наказание) imprisonment; penal servitude; доживотен \затвор life imprisonment, penal servitude for life; осъждам някого на пет години \затвор sentence s.o. to a five years’ imprisonment, give s.o. a prison sentence of five years; предварителен \затвор imprisonment before trial; строг тъмничен \затвор penal servitude; close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division; той лежа в \затвора пет години разг. he did a five year stretch; човек, осъден на доживотен \затвор lifer.
    ——————
    м., -и, (два) затво̀ра ( оръдие) breech-block; (на пушка) bolt, breech-block/-bolt; (на фотоапарат) shutter, obturator, seal; барабанен \затвор drum gate; \затвор за моментални снимки drop-shutter; сегментен \затвор slide gate; секторен \затвор fan-shaped/sector/swinging gate; хидравличен \затвор water-gate/seal, hydraulic seal/valve; шлюзов \затвор lock-gate hatch, water gate, penstock.
    * * *
    Bastille; calaboose; confinement; gaol{djeil}; gunlock (на оръжие); prison{'prizn}: send s.o. to затвор - изпращам някого в затвора
    * * *
    1. (временен) lock-up, разг. bull pen 2. (на пушка) bolt, breech-block/-bolt 3. (на фотоапарат) shutter, obturator, seal 4. (наказание) imprisonment;penal servitude 5. 1 prison, jail, gaol, ам. penitentiary;sl. clink 6. 3 (оръдие) breech-block 7. ЗАТВОР за моментални снимки drop-shutter 8. ам. do time 9. ам. sl. can 10. бягам от ЗАТВОРа break out of prison, escape from prison 11. в ЗАТВОРa in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars 12. връщам арестуван обратно в ЗАТВОРа (до събиране на допълнителни сведения) remand a prisoner 13. доживотен ЗАТВОР life imprisonment, penal servitude for life 14. изпращам някого в ЗАТВОРа send s.o. to prison, put s.o. into prison, jail s.o. 15. лежа в ЗАТВОРa lie in prison, разг. be in cold storage 16. освобождавам/пускам от ЗАТВОРа discharge from prison 17. осъждам някого на пет години ЗАТВОР sentence s.o. to a five years' imprisonment, pass (a) sentence of five years' imprisonment on s.o., give s.o. a prison sentence of five years 18. отивам в ЗАТВОРa go to prison/clink, be put in prison/clink 19. строг тъмничен ЗАТВОР penal servitude;close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division 20. това ще те вкара в ЗАТВОРа that will land you in prison;you'll end up on the wrong side of the law 21. човек, осъден на доживотен ЗАТВОР a lifer

    Български-английски речник > затвор

  • 6 мисия

    mission
    изпращам някого с мисия до send s.o. on a mission to
    прен. message
    * * *
    мѝсия,
    ж., -и mission; (дипл. представителство) mission, legation; изпращам някого с \мисияя до send s.o. on a mission to; прен. message; \мисияя на добра воля peace/goodwill mission.
    * * *
    embassy; message; mission: send s.o. on a мисия - изпращам някого на мисия
    * * *
    1. (дипломатическо представителство) mission, legation 2. mission 3. изпращам някого с МИСИЯ до send s.o. on a mission to 4. прен. message

    Български-английски речник > мисия

  • 7 safe

    {seif}
    I. 1. невредим, здрав (и читав), в безопасност, запазен, спасен, избавен
    SAFE and sound невредим, здрав и читав
    to see someone SAFE home изпращам някого до вкъщи (да не му се случи нещо)
    SAFE arrival благополучно пристигане
    2. безопасен, сигурен, надежден, верен, на когото може да се разчита
    in SAFE hands в добри ръце, на сигурно място
    at a SAFE distance на почетно разстояние, достатъчно далеч
    SAFE house солидна/здрава къща
    as SAFE as houses/as the Bank of England съвсем надежден/сигурен
    SAFE load техн. допустим товар
    they've got him SAFE държат го, хванали ca гo, не може да им избяга
    to be on the SAFE side за всеки случай, за по-сигурно, в безопасност съм
    it is SAFE to say може със сигурност/спокойно да се каже/твърди
    he is SAFE to win/come той непременно ще спечели/дойде
    SAFE seat for the Tories място (в парламента), което непременно ще бъде спечелено от консерваторите
    to be a SAFE catch сn. ловя топката безпогрешно
    SAFE period дни, когато няма опасност от забременяване
    3. предпазлив, който не поема рискове
    better to be SAFE than sorry бъди предпазлив, за да не съжаляваш после
    with a SAFE conscience с чиста съвест
    II. 1. сейф, огнеупорна каса
    2. кафез (за провизии), хладилен шкаф/помещение
    * * *
    {seif} а 1. невредим, здрав (и читав); в безопасност; запазен, с(2) {seif} n 1. сейф, огнеупорна каса; 2. кафез (за провизии); х
    * * *
    читав; сейф; безопасен; запазен; здрав; невредим;
    * * *
    1. as safe as houses/as the bank of england съвсем надежден/сигурен 2. at a safe distance на почетно разстояние, достатъчно далеч 3. better to be safe than sorry бъди предпазлив, за да не съжаляваш после 4. he is safe to win/come той непременно ще спечели/дойде 5. i. невредим, здрав (и читав), в безопасност, запазен, спасен, избавен 6. ii. сейф, огнеупорна каса 7. in safe hands в добри ръце, на сигурно място 8. it is safe to say може със сигурност/спокойно да се каже/твърди 9. safe and sound невредим, здрав и читав 10. safe arrival благополучно пристигане 11. safe house солидна/здрава къща 12. safe load техн. допустим товар 13. safe period дни, когато няма опасност от забременяване 14. safe seat for the tories място (в парламента), което непременно ще бъде спечелено от консерваторите 15. they've got him safe държат го, хванали ca гo, не може да им избяга 16. to be a safe catch сn. ловя топката безпогрешно 17. to be on the safe side за всеки случай, за по-сигурно, в безопасност съм 18. to see someone safe home изпращам някого до вкъщи (да не му се случи нещо) 19. with a safe conscience с чиста съвест 20. безопасен, сигурен, надежден, верен, на когото може да се разчита 21. кафез (за провизии), хладилен шкаф/помещение 22. предпазлив, който не поема рискове
    * * *
    safe [seif] I. adj 1. невредим, здрав, читав; \safe and sound здрав и читав, невредим; a \safe conscience спокойна (чиста) съвест; \safe in life and limb здрав и читав, невредим; to see s.o. \safe home изпращам някого до вкъщи; 2. запазен, избавен, спасен; his honour is \safe честта му е спасена; 3. безопасен, сигурен; верен, надежден; \safe as houses много сигурен, благонадежден; a \safe bet сигурен облог; in \safe hands в добри ръце, на сигурно място; at a \safe distance на почетно разстояние; a \safe house място за тайни срещи; to be on the \safe side 1) за всеки случай; 2) в безопасност съм; to play (it) \safe не рискувам, действам внимателно, не поемам рискове; it is \safe to say може със сигурност да се каже, може спокойно да се твърди; \safe load тех. допустим товар; 4. на когото може да се разчита; прен. сигурен, стабилен; he is a \safe catch сп. той лови (топката) безпогрешно; a \safe politician предпазлив политик; II. n ам. sl кондом, презерватив; III. safe n 1. сейф, огнеупорна каса; 2. шкаф за провизии с вентилационни отвори.

    English-Bulgarian dictionary > safe

  • 8 walk

    {wɔ:k}
    I. 1. вървя, ходя, вървя/отивам пеш
    2. обикалям, кръстосвам, обхождам
    ходя, разхождам се (about по, из)
    3. вървя с обикновен ход (за пешеходец), вървя ходом (за кон)
    4. извървявам, преминавам, пропътувам
    5. бутам, тикам (велосипед и пр.)
    6. водя, развеждам, разхождам
    to WALK someone (to) съпровождам, изпращам някого (до) (вкъщи и пр.)
    to WALK the streets скитам из улиците, уличница съм
    7. явявам се, бродя (за призрак)
    8. ост. живея, държа се, постъпвам (по определен начин)
    to WALK the hospitals/wards на практика съм в болница (за студент медик)
    9. мор. движа се, напредвам
    10. обхождам (за да измеря и пр.) площ
    walk abroad ширя се, разпространявам се (за епидемия, порок и пр.)
    walk away отивам си, отвеждам, откарвам
    to WALK away from задминавам, изпреварвам, побеждавам с лекота, отървавам се леко (от катастрофа и пр.)
    to WALK away with разг. открадвам, задигам, отнасям, отмъквам, спечелвам лесно
    walk in влизам
    to WALK in on влизам неочаквано/вмъквам се при
    walk into влизам/навлизам в
    разг. налитам/попадам/влизам в (капан и пр. порaди непредпазливост), нападам, нахвърлям се върху, ругая
    sl. налапвам, излапвам, нагъвам, изразходвам бързо
    walk off отивам си внезапно/без предупреждение
    отървавам се чрез ходене от (излишнo тегло, лошо настроение и пр.)
    to WALK off one's dinner разхождам се, за да ми се смели храната
    to WALK someone off his feet/legs съсипвам някого от ходене
    to WALK off with разг. лесно спечелвам/вземам награда, разг. задигам, открадвам
    walk on театр. участвувам като статист
    walk out излизам, напускам демонстративно, стачкувам
    измъквам се от (затруднение, неудобно положение и пр.) to WALK out on разг. напускам демонстративно, изоставям, зарязвам
    to WALK out with ходя/имам любов с, воен. излизам в градски отпуск
    walk over спечелвам без всякакво затруднение, нанасям съкрушителна победа над
    разг. отнасям се пренебрежително/презрително към (и to WALK all over someone)
    walk through показвам някому мизансцен
    to WALK through one's part правя кратка репетиция на роля или (част от) пиеса, отнасям се с безразличие към работата си
    walk up приближавам се (to)
    WALK up! заповядайте! влезте! вървя нагоре по, изкачвам (стълби и пр.)
    II. 1. ход, ходене, вървене, вървеж
    it is a good WALK to the park до парка има доста път
    2. обикновен ход
    to go at a WALK вървя/движа се с обикновен ход
    to slow to/to drop into a WALK преминавам в нормален ход (за кон, бегач и пр.)
    he never gets beyond a WALK той никога не забързва
    3. начин на ходене, характерна стъпка, вървеж, походка
    4. разходка
    to go for a WALK отивам да се разходя
    to take a WALK разхождам се
    to take someone for a WALK завеждам/извеждам някого на разходка
    5. любимо място за разходка
    6. алея, пътека
    7. оградено място за домашни животни/за трениране на кучета и пр.
    WALK of life обществено положение, занятие, професия
    to win in a WALK спечелвам/побеждавам без всякакво усилие
    * * *
    {wъ:k} v 1. вървя, ходя; вървя/отивам пеш; 2. обикалям, кръстосв(2) {wъ:k} n 1. ход, ходене, вървене, вървеж; it is a good walk to
    * * *
    ходене; ходя; ход; стъпвам; разходка; разхождам; обикалям; обхождам; походка; бродя; алея; вървеж; вървя; водя; вървя; вървене; развеждам; пропътувам; пътека; път; кръстосвам;
    * * *
    1. he never gets beyond a walk той никога не забързва 2. i. вървя, ходя, вървя/отивам пеш 3. ii. ход, ходене, вървене, вървеж 4. it is a good walk to the park до парка има доста път 5. sl. налапвам, излапвам, нагъвам, изразходвам бързо 6. to go at a walk вървя/движа се с обикновен ход 7. to go for a walk отивам да се разходя 8. to slow to/to drop into a walk преминавам в нормален ход (за кон, бегач и пр.) 9. to take a walk разхождам се 10. to take someone for a walk завеждам/извеждам някого на разходка 11. to walk away from задминавам, изпреварвам, побеждавам с лекота, отървавам се леко (от катастрофа и пр.) 12. to walk away with разг. открадвам, задигам, отнасям, отмъквам, спечелвам лесно 13. to walk in on влизам неочаквано/вмъквам се при 14. to walk off one's dinner разхождам се, за да ми се смели храната 15. to walk off with разг. лесно спечелвам/вземам награда, разг. задигам, открадвам 16. to walk out with ходя/имам любов с, воен. излизам в градски отпуск 17. to walk someone (to) съпровождам, изпращам някого (до) (вкъщи и пр.) 18. to walk someone off his feet/legs съсипвам някого от ходене 19. to walk the hospitals/wards на практика съм в болница (за студент медик) 20. to walk the streets скитам из улиците, уличница съм 21. to walk through one's part правя кратка репетиция на роля или (част от) пиеса, отнасям се с безразличие към работата си 22. to win in a walk спечелвам/побеждавам без всякакво усилие 23. walk abroad ширя се, разпространявам се (за епидемия, порок и пр.) 24. walk away отивам си, отвеждам, откарвам 25. walk in влизам 26. walk into влизам/навлизам в 27. walk of life обществено положение, занятие, професия 28. walk off отивам си внезапно/без предупреждение 29. walk on театр. участвувам като статист 30. walk out излизам, напускам демонстративно, стачкувам 31. walk over спечелвам без всякакво затруднение, нанасям съкрушителна победа над 32. walk through показвам някому мизансцен 33. walk up приближавам се (to) 34. walk up! заповядайте! влезте! вървя нагоре по, изкачвам (стълби и пр.) 35. алея, пътека 36. бутам, тикам (велосипед и пр.) 37. водя, развеждам, разхождам 38. вървя с обикновен ход (за пешеходец), вървя ходом (за кон) 39. извървявам, преминавам, пропътувам 40. измъквам се от (затруднение, неудобно положение и пр.) to walk out on разг. напускам демонстративно, изоставям, зарязвам 41. любимо място за разходка 42. мор. движа се, напредвам 43. начин на ходене, характерна стъпка, вървеж, походка 44. обикалям, кръстосвам, обхождам 45. обикновен ход 46. обхождам (за да измеря и пр.) площ 47. оградено място за домашни животни/за трениране на кучета и пр 48. ост. живея, държа се, постъпвам (по определен начин) 49. отървавам се чрез ходене от (излишнo тегло, лошо настроение и пр.) 50. разг. налитам/попадам/влизам в (капан и пр. порaди непредпазливост), нападам, нахвърлям се върху, ругая 51. разг. отнасям се пренебрежително/презрително към (и to walk all over someone) 52. разходка 53. ходя, разхождам се (about по, из) 54. явявам се, бродя (за призрак)
    * * *
    walk[wɔ:k] I. v 1. ходя, вървя; ходя (вървя, отивам) пеш; ходя по (из), обикалям, кръстосвам, обхождам; разхождам се (и с about); to \walk tall ходя с гордо вдигната глава; to be out \walking излязъл съм на разходка; 2. карам, вървя с обикновен ход (за пешеходец); вървя ходом (за кон); 3. преминавам, зминавам, пропътувам; 4. водя, развеждам ( over); разхождам ( кон); карам го да върви ходом; 5. разг. отивам си, махвам се; 6. явявам се, бродя (за призрак); 7. ам. sl бивам оправдан (в съда); пускат ме; 8. изчезвам, бивам задигнат (откраднат); 9. ост. живея по даден начин, държа се, постъпвам, действам; to \walk it побеждавам без проблем, печеля лесна победа; to \walk the boards подвизавам се на сцената; to \walk the chalk вървя право по начертана с тебешир линия (за да докажа, че не съм пиян); държа се безупречно; to \walk on air хвърча от радост; to \walk the hospitals на практика съм в болница (за студент-медик); to \walk the streets меря улиците, уличница съм; to \walk through o.'s part изигравам, изкарвам си набързо ролята (на репетиция); отнасям се с безразличие към работа, която ми е възложена; to \walk tall вървя с гордо изправена глава;

    English-Bulgarian dictionary > walk

  • 9 до

    1. предл. (за близост) by, by the side of. beside, near, close to, next to
    един до друг one beside the other, side by side
    седя до sit next to/beside/by
    седя до огъня sit by the fire
    той живее до нас he lives next door to us
    2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as
    до града има пет километра it's five kilometres to the town
    изпращам някого до вратата see s.o. to the door
    до известна степен to a certain degree
    до глезените/коленете ankle-/knee-deep
    затъвам до коленете sink up to o.'s knees
    до гърдите/рамената breast-/shoul-der-high
    до кръста down/up to the waist
    хвръквам до fly as high as
    засмян до уши smiling broadly
    пълен до горе filled to the brim/to overflowing
    до един to the last man
    ние отидохме до реката we went as far as the river
    идвам до заключение come to/arrive at a conclusion
    отнасям въпроса до refer the matter to
    от... до from... to
    4. (за време) till, until, up to
    от... до from... to/till
    до сутринта/вечерта till morning/evening
    от сутрин до вечер from morning till night
    работя до късно през нощта work far into the night
    до преди няколко дни (up) till a few days ago
    до края till the end
    до тая минута to this very minute
    до последната минута to the very last
    най-късно до събота by Saturday at the latest
    можеш ли да свършиш това до утре? can you finish this by tomorrow?
    до сключването на спогодбата pending the completion of the agreement
    5. (па малко от.) under, not, over
    деца до шест години children under six
    с тегло до пет кила weighing not over five kilos
    6. (приблизително) about, some. somewhere about
    там имаше до двадесет души there were about/some twenty people there
    7. (не повече от) up to, as much/many as
    до три пъти up to/as many as three times
    той си докарва до 2000 лева месечно he makes up to 2000 levs a month
    8. (досежно) about, to
    това не се отнася до тебе this does not refer/apply to you
    колкото се отнася до мене as far as I am concerned, as for me
    натъпкани човек до човек packed tight
    от език до език има разлика there is a difference between one language and another
    това е до човека it depends on the man
    не ми е до not be in a state for, be in no mood for/to
    не ми е до това I've got something else to think about
    не ми е до смях I am/feel in no mood for laughing; I am in no laughing mood
    до безкрайност ad infinitum. to infinity
    до втръсване to satiety/nausea
    точен до минутата punctual to the minute
    смел до безразсъдност courageous to the point of recklessness
    бия до посиняване beat black and blue
    докарвам до лудост drive crazy
    до след until after
    до Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education
    9. муз. С
    до диез C-sharp
    до мажор C-major
    до ще време the time will come
    до-
    10. предст. (изчерпване докрай на започнатото действие) up; finish с ger. all; what is left
    дояждам finish up, eat what is left
    дошивам finish sewing
    11. (предел за пространство, време, степен) to, up to; long enough
    добирам се manage to get (to)
    доживявам да видя live (long enough) to see
    дотичвам run up (to)
    доварявам boil soft
    12. (добавяне на количество, което не достига) in addition, some more, as a supplement
    доплащам pay in addition, pay the difference
    домързява ме feel lazy
    домъчнява ми feel/grow sad
    допива ми се feel like drinking/like a drink
    доплаква ми се feel like crying
    * * *
    до,
    предл.
    1. (за близост) by, by the side of, beside, near, close to, next to; един \до друг one beside the other, side by side; седя \до sit next to/beside/by; той живее \до нас he lives next door to us;
    2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as; \до глезените/коленете ankle-/knee-deep; \до гърдите/рамената breast-/shoulder-high; \до един to the last man; \до кръста down/up to the waist; засмян \до уши smiling broadly; идвам \до заключение come to/arrive at a conclusion; изпращам някого \до вратата see s.o. to the door; ние отидохме \до реката we went as far as the river; от\до … from … to …/till; пълен \до горе filled to the brim/to overflowing; хвръквам \до fly as high as;
    3. (за време) till, until, up to; поет. ere; \до края till the end; \до последната минута to the very last; \до преди няколко дни (up) till a few days ago; \до сключването на спогодбата pending the completion of the agreement; \до сутринта/вечерта till morning/evening; най-късно \до събота by Saturday at the latest; работя \до късно през нощта work far into the night;
    4. ( по-малко от) under, not over; деца \до шест години children under six; с тегло \до пет кила weighing not over five kilos;
    5. ( приблизително) about, some, somewhere about; там имаше \до двадесет души there were about/some twenty people there;
    6. (не повече от) up to, as much/many as; \до три пъти up to/as many as three times; about, to;
    7. ( относно) колкото се отнася \до мене as far as I am concerned, as for me; това не се отнася \до тебе this does not refer/apply to you; • бия \до посиняване beat black and blue; \до безкрайност ad infinitum, to infinity; \до втръсване to satiety/nausea; \до Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education; \до след until after; докарвам \до лудост drive crazy; натъпкани човек \до човек packed tight; не ми е \до not be in a state for, be in no mood for/to; не ми е \до смях I am/feel in no mood for laughing; I am in no laughing mood; не ми е \до това I’ve got something else to think about; смел \до безразсъдност courageous to the point of recklessness; това е \до човека it depends on the man; точен \до минутата punctual to the minute.
    ——————
    ср., само ед. муз. C; \до диез C-sharp; \до мажор C-major.
    * * *
    at ; beside: one до the other - един до друг; by: sit до the fire - седя до огъня; C/do (муз. нота); next: Two days remain до Christmas. - Остават два дни до Коледа.; to (за движение); until
    * * *
    1. (за време) till, until, up to 2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as 3. (не повече от) up to, as much/many as 4. (па малко от.) under, not, over 5. (приблизително) about, some. somewhere about 6. 1 (досежно) about, to 7. 1 предл. (за близост) by, by the side of. beside, near, close to, next to 8. 12 муз. С 9. 3 kilometres to the town 10. 8 лева месечно he makes up to 11. 910 levs a month 12. ДО Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education 13. ДО безкрайност ad infinitum. to infinity 14. ДО втръсване to satiety/ nausea 15. ДО глезените/коленете ankle-/knee-deep 16. ДО града има пет километра it's 17. ДО гърдите/рамената breast-/shoul-der-high 18. ДО диез C-sharp 19. ДО един to the last man 20. ДО известна степен to a certain degree 21. ДО края till the end 22. ДО кръста down/up to the waist 23. ДО мажор C-major\\ 24. ДО последната минута to the very last 25. ДО сключването на спогодбата pending the completion of the agreement 26. ДО след until after 27. ДО сутринта/вечерта till morning/evening 28. ДО тая минута to this very minute 29. ДО три пъти up to/as many as three times 30. бия ДО посиняване beat black and blue 31. деца ДО шест години children under six 32. докарвам ДО лудост drive crazy 33. един ДО друг one beside the other, side by side 34. засмян ДО уши smiling broadly 35. затъвам ДО коленете sink up to o.'s knees 36. идвам ДО заключение come to/arrive at a conclusion 37. изпращам някого ДО вратата see s.o. to the door 38. колкото се отнася ДО мене as far as I am concerned, as for me 39. можеш ли да свършиш това ДО утре? can you finish this by tomorrow? 40. най-късно ДО събота by Saturday at the latest 41. натъпкани човек ДО човек packed tight 42. не ми е ДО not be in a state for, be in no mood for/to 43. не ми е ДО смях I am/ feel in no mood for laughing;I am in no laughing mood 44. не ми е ДО това I've got something else to think about 45. ние отидохме ДО реката we went as far as the river 46. от... до from... to 47. от... до from... to/till 48. от език ДО език има разлика there is a difference between one language and another 49. от сутрин ДО вечер from morning till night 50. отнасям въпроса ДО refer the matter to 51. пълен ДО горе filled to the brim/to overflowing 52. работя ДО късно през нощта work far into the night: ДО преди няколко дни (up) till a few days ago 53. с тегло ДО пет кила weighing not over five kilos 54. седя ДО sit next to/beside/by 55. седя ДО огъня sit by the fire 56. смел ДО безразсъдност courageous to the point of recklessness 57. там имаше ДО двадесет души there were about/some twenty people there 58. това е ДО човека it depends on the man 59. това не се отнася ДО тебе this does not refer/apply to you 60. той живее ДО нас he lives next door to us 61. той си докарва ДО 62. точен ДО минутата punctual to the minute 63. хвръквам ДО fly as high as 64. ще: до ще време the time will come

    Български-английски речник > до

  • 10 bring

    {briŋ}
    1. нося, донасям, водя, довеждам, докарвам
    to BRING into being създавам
    to BRING into fashion въвеждам като мода, въвеждам модата на
    to BRING to an end/a close/a conclusion приключвам, прекратявам. свършвам. спирам
    to BRING something to the knowledge of someone довеждам нещо до знанието на някого, правя нещо достояние на някого, съобщавам някому нещо
    to BRING something to someone's mind припомням нещо на някого
    to BRING something to someone's notice обръщам вниманието на някого върху нещо
    to BRING a play before the public представям пиеса
    2. предизвиквам. причинявам, докарвам (to до), поставям в ход, пускам в действие, имам като последица, влека след себе си, причинявам
    hard work BRINGs its reward упоритият труд се възнаграждава
    you have brought it on yourself сам си ro докара/навлече, ти си си крив
    3. скланям. склопявам. предумвам, убеждавам, накарвам
    I can't BRING myself to do it нe мога да се реша/да си наложа да го сторя
    4. юр. завеждам (дело). предявявам (иск. обвинение)
    to BRING an action/a charge/a suit against someone, to BRING someone before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого
    5. докарвам, нося (печалба)
    to BRING something home to someone убеждавам напълно някого в нещо, накарвам някого да разбере/почувствува нещо, правя нещо пределно ясно за някого
    to BRING into the world раждам, давам живот на, докарвам на бял свят
    to BRING low повалям, събарям на земята, прен. унижавам
    bring about причинявам, докарвам, довеждам до, предизвиквам, извършвам, постигам, осъществявам, изпълнявам, мор. обръщам (кораб и пр.)
    bring along довеждам някого/донасям нещо със себе си
    bring around ам. bring round
    bring back връщам обратно, донасям на връщане, възвръщам
    to BRING a case back before the court връщам дело за преразглеждане, припомням, напомням за, извиквам спомени за, въвеждам отново
    bring down свалям, повалям, събарям, свалям (число при деление), улучвам, прострелвам, повалям (птица и пр.), смъквам, намалявам (температура, оток и пр.), унижавам, погубвам, намалявам, понижавам, смъквам (цени и пр.)
    нанасям удар, стоварвам (on върху)
    to BRING the house down театр, разг. имам голям успех, получавам бурни/ентусиазирани аплодисменти
    bring forth раждам, давам (плод), нося, донасям, произвеждам, пораждам, предизвиквам, причинявам, привеждам, представям, давам (доводи и пр.)
    bring forward изкарвам напред, изнасям, излагам, показвам
    привеждам, изтъквам, представям (доказателства и пр.), 'цитирам, изтъквам, лансирам, поставям на разискване, правя (предложение) на събрание, придвижвам/изтеглям (събрание и пр.) за по-ранна дата от предвидената, търг. пренасям (сума, сбор), ускорявам, стимулирам, форсирам (реколта и пр.)
    bring in въвеждам, внасям (закон, мода и пр.), донасям, внасям (стоки), сервирам (обед, вечеря и пр.), вмъквам, споменавам, цитирам (в реч и пр.), докарвам, нося, давам (доход, печалба, лихва), докарвам си (доход, печалба), юр. обявявам (някого) за виновен/невиновен, арестувам, докарвам в участъка/ареста
    to BRING one's horse in first сn. пристигам на финала пръв (за жокей), бридж изметрям дълъг цвят
    bring off отървавам, избавям, спасявам, довеждам до успешен край, успявам с, провеждам успешен опит
    to BRING it off успявам, сполучвам
    bring on предизвиквам, причинявам, докарвам (болест), поощрявам, подпомагам, стимулирам (растеж, развитие), театр. изкарвам/изнасям/изваждам на сцената, предлагам, поставям (тема за разискване), сп. вкарвам в играта (резервен играч)
    bring out извеждам, изваждам, изтъквам, подчертавам, показвам, изразявам, разкривам, правя да изпъкне/да се открои, извеждам, въвеждам в обществото (девойка), лансирам (актриса), поставям (пиеса), публикувам, издавам, фин., търг. пущам на пазара, прен. предизвиквам, накарвам (някого) да проговори/да каже мнението си, изнасям (факти), разяснявам (проблем), разкривам (неизвестни неща), оповестявам
    bring over докарвам, внасям (стоки) (from от), предумвам/спечелвам (някого) за идея/кауза
    bring round донасям, довеждам, нося, разнасям, свестявам, възстановявам здравето на, ободрявам, развеселявам, скланям, склонявам
    предумвам, спечелвам за (кауза, идея и пр.), насочвам, извъртам, докарвам (разговор) на дадена/желана тема (to)
    bring through спасявам живота/възстановявам здравето на (болен), bring to свестявам, довеждам в съзнание, мор. спирам (пароход), спирам, бивам спрян (за параход)
    bring together събирам, сближавам, обединявам
    bring under покорявам, усмирявам, подчинявам
    отнасям към, свеждам до (дадена категория), bring up отглеждам, възпитавам, докарвам, издърпвам, доближавам, изправям пред (съд), спирам внезапно, карам/принуждавам (някого, нещо) да спре внезапно/незабавно, привличам/спирам вниманието върху, повдигам/поставям на разглеждане (въпрос), изтъквам, предизвиквам (някого) да стане да говори/да се изкаже, повръщам
    to BRING up the rear завършвам редица/колона, вървя последен/на опашката
    * * *
    {brin} v (brought {brъ:t}) 1. нося, донасям; водя, довеждам:
    * * *
    съд; убеждавам; скланям; причинявам; принасям; довеждам; донасям; докарвам;
    * * *
    1. bring about причинявам, докарвам, довеждам до, предизвиквам, извършвам, постигам, осъществявам, изпълнявам, мор. обръщам (кораб и пр.) 2. bring along довеждам някого/донасям нещо със себе си 3. bring around ам. bring round 4. bring back връщам обратно, донасям на връщане, възвръщам 5. bring down свалям, повалям, събарям, свалям (число при деление), улучвам, прострелвам, повалям (птица и пр.), смъквам, намалявам (температура, оток и пр.), унижавам, погубвам, намалявам, понижавам, смъквам (цени и пр.) 6. bring forth раждам, давам (плод), нося, донасям, произвеждам, пораждам, предизвиквам, причинявам, привеждам, представям, давам (доводи и пр.) 7. bring forward изкарвам напред, изнасям, излагам, показвам 8. bring in въвеждам, внасям (закон, мода и пр.), донасям, внасям (стоки), сервирам (обед, вечеря и пр.), вмъквам, споменавам, цитирам (в реч и пр.), докарвам, нося, давам (доход, печалба, лихва), докарвам си (доход, печалба), юр. обявявам (някого) за виновен/невиновен, арестувам, докарвам в участъка/ареста 9. bring off отървавам, избавям, спасявам, довеждам до успешен край, успявам с, провеждам успешен опит 10. bring on предизвиквам, причинявам, докарвам (болест), поощрявам, подпомагам, стимулирам (растеж, развитие), театр. изкарвам/изнасям/изваждам на сцената, предлагам, поставям (тема за разискване), сп. вкарвам в играта (резервен играч) 11. bring out извеждам, изваждам, изтъквам, подчертавам, показвам, изразявам, разкривам, правя да изпъкне/да се открои, извеждам, въвеждам в обществото (девойка), лансирам (актриса), поставям (пиеса), публикувам, издавам, фин., търг. пущам на пазара, прен. предизвиквам, накарвам (някого) да проговори/да каже мнението си, изнасям (факти), разяснявам (проблем), разкривам (неизвестни неща), оповестявам 12. bring over докарвам, внасям (стоки) (from от), предумвам/спечелвам (някого) за идея/кауза 13. bring round донасям, довеждам, нося, разнасям, свестявам, възстановявам здравето на, ободрявам, развеселявам, скланям, склонявам 14. bring through спасявам живота/възстановявам здравето на (болен), bring to свестявам, довеждам в съзнание, мор. спирам (пароход), спирам, бивам спрян (за параход) 15. bring together събирам, сближавам, обединявам 16. bring under покорявам, усмирявам, подчинявам 17. hard work brings its reward упоритият труд се възнаграждава 18. i can't bring myself to do it нe мога да се реша/да си наложа да го сторя 19. to bring a case back before the court връщам дело за преразглеждане, припомням, напомням за, извиквам спомени за, въвеждам отново 20. to bring a play before the public представям пиеса 21. to bring an action/a charge/a suit against someone, to bring someone before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого 22. to bring into being създавам 23. to bring into fashion въвеждам като мода, въвеждам модата на 24. to bring into the world раждам, давам живот на, докарвам на бял свят 25. to bring it off успявам, сполучвам 26. to bring low повалям, събарям на земята, прен. унижавам 27. to bring one's horse in first сn. пристигам на финала пръв (за жокей), бридж изметрям дълъг цвят 28. to bring something home to someone убеждавам напълно някого в нещо, накарвам някого да разбере/почувствува нещо, правя нещо пределно ясно за някого 29. to bring something to someone's mind припомням нещо на някого 30. to bring something to someone's notice обръщам вниманието на някого върху нещо 31. to bring something to the knowledge of someone довеждам нещо до знанието на някого, правя нещо достояние на някого, съобщавам някому нещо 32. to bring the house down театр, разг. имам голям успех, получавам бурни/ентусиазирани аплодисменти 33. to bring to an end/a close/a conclusion приключвам, прекратявам. свършвам. спирам 34. to bring up the rear завършвам редица/колона, вървя последен/на опашката 35. you have brought it on yourself сам си ro докара/навлече, ти си си крив 36. докарвам, нося (печалба) 37. нанасям удар, стоварвам (on върху) 38. нося, донасям, водя, довеждам, докарвам 39. отнасям към, свеждам до (дадена категория), bring up отглеждам, възпитавам, докарвам, издърпвам, доближавам, изправям пред (съд), спирам внезапно, карам/принуждавам (някого, нещо) да спре внезапно/незабавно, привличам/спирам вниманието върху, повдигам/поставям на разглеждане (въпрос), изтъквам, предизвиквам (някого) да стане да говори/да се изкаже, повръщам 40. предизвиквам. причинявам, докарвам (to до), поставям в ход, пускам в действие, имам като последица, влека след себе си, причинявам 41. предумвам, спечелвам за (кауза, идея и пр.), насочвам, извъртам, докарвам (разговор) на дадена/желана тема (to) 42. привеждам, изтъквам, представям (доказателства и пр.), 'цитирам, изтъквам, лансирам, поставям на разискване, правя (предложение) на събрание, придвижвам/изтеглям (събрание и пр.) за по-ранна дата от предвидената, търг. пренасям (сума, сбор), ускорявам, стимулирам, форсирам (реколта и пр.) 43. скланям. склопявам. предумвам, убеждавам, накарвам 44. юр. завеждам (дело). предявявам (иск. обвинение)
    * * *
    bring[briʃ] v ( brought[brɔ:t]) 1. довеждам, докарвам, донасям; \bring it to me донеси ми го; what \brings you here? какво те носи насам? to \bring s.o. on his way изпращам някого (донякъде); to \bring into fashion въвеждам като мода; to \bring s.th. to s.o.'s mind припомням нещо на някого; to \bring to s.o.'s notice обръщам вниманието на някого върху нещо; to \bring art to the public поднасям изкуството на вниманието на обществеността; we'll be \bringing you all the details of the day' s events ще ви осведомяваме за всички подробности около събитията за деня; 2. докарвам, нося, докарвам (си) ( печалба); how much did your honey \bring? колко взе от меда си? колко си докара от меда? 3. скланям, склонявам, предумвам, убеждавам, кандърдисвам; накарвам; I can't \bring myself to do s.th. не мога да си наложа (да се реша) да направя нещо; 4. предизвиквам, причинявам, докарвам до (to); задействам; имам като последица, влека след себе си; the attacks have brought disgrace on Germany атаките донесоха позор за (дискредитираха) Германия; to \bring misfortune on s.o. (on s.o.'s head) докарвам нещастие на някого, навличам беда на някого; to \bring tears to s.o.'s eyes накарвам някого да се просълзи, просълзявам, разплаквам; you have brought it on yourself сам си го докара (си я навлече) (за беда), сам си си крив, сам си си виновен; to \bring s.th. into action ( play) прен. поставям (нещо) в ход действие); воен. хвърлям в бой; to \bring to a close ( conclusion, end) завършвам, изкарвам докрай; to \bring to pass причинявам, пораждам; to \bring s.o. to beggary докарвам някого до просешка тояга, разорявам някого; to \bring s.th. in question поставям под съмнение; 5. юрид. завеждам ( дело); предявявам (обвинение, иск); to \bring an action ( a suit) against s.o., to \bring s.o. before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого; to \bring a charge of s.th. against s.o. обвинявам някого в нещо; to \bring a charge home to s.o. доказвам обвинението си срещу някого; to \bring to bear насочвам; to \bring all o.'s strength to bear on s.th. натискам с всички сили; to \bring pressure to bear on s.o. упражнявам натиск (давление) върху някого; to \bring o.'s mind to bear on s.th. насочвам (съсредоточавам) цялото си внимание върху нещо; to \bring s.o. to book for s.th. търся сметка от някого за нещо; мъмря, гълча, хокам; to \bring (s.th.) home to s.o. накарвам някого да разбере, да почувства нещо, правя нещо пределно ясно за някого; air raids \bring war home to the people бомбардировките накарват хората да разберат какво значи война; to \bring into the world раждам, давам живот на; to \bring to a head карам да назрее; изострям; довеждам до криза; to \bring s.th. to light разкривам, изваждам наяве, откривам; to \bring low повалям, събарям на земята; унижавам; to \bring to o.'s senses, to \bring to reason вразумявам, връщам разума на; to \bring s.th. to pass осъществявам нещо, привеждам нещо в изпълнение;

    English-Bulgarian dictionary > bring

  • 11 renvoyer

    v.tr. (de re- et envoyer) 1. изпращам повторно; renvoyer qqn. а ses parents изпращам някого на родителите му; 2. връщам обратно, казвам на някого, да се върне обратно; отпращам; renvoyer un importun отпращам нахалник; 3. връщам, отказвам; renvoyer un cadeau отказвам подарък; 4. връщам (заета, забравена вещ); 5. уволнявам, освобождавам от длъжност; изгонвам, изключвам; 6. пускам, разпускам, освобождавам; 7. връщам, отразявам; renvoyer la balle връщам топката (по време на игра); 8. отлагам; renvoyer les débats отлагам разисквания; 9. отпращам, отправям, насочвам към; препращам; renvoyer qqn. а la cour d'assises препращам някого пред углавен съд; les chiffres renvoient а certains passages цифрите препращат към определени пасажи; 10. отразявам (за огледало, звук); se renvoyer препращаме се един на друг. Ќ se renvoyer la balle прехвърляме един на друг неприятно задължение; renvoyer d'une accusation освобождавам от обвинение. Ќ Ant. appeler; employer, garder, prendre, recruter; accepter.

    Dictionnaire français-bulgare > renvoyer

  • 12 see out

    see out 1) придружавам (изпращам) някого до вратата; 2) стоя до края, изтрайвам (на представление и пр.); 3) изкарвам нещо до (добър) край; 4) надживявам (някого); he will \see out us all out той ще ни изпрати (погребе) всичките; to \see out the Old Year out изпращам старата година;

    English-Bulgarian dictionary > see out

  • 13 ausschicken

    aus|schicken sw.V. hb tr.V. изпращам (някого с някаква поръчка); ein Rettungsboot ausschicken изпращам спасителна лодка; jmdn. nach Brot ausschicken пращам някого за хляб.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ausschicken

  • 14 see off

    see off 1) изпращам (на гарата, до вратата и пр.); to \see off s.o. off at the station изпращам някого на гарата; 2) разг. изгонвам, пропъждам; 3) разг. изяждам ( лакомо);

    English-Bulgarian dictionary > see off

  • 15 bahn

    Bahn I. f, -en 1. път; 2. траектория; орбита; 3. Sp коридор (плуване, бягане), писта; 4. übertr житейски път, поприще; 5. лента, ивица; 6. улично платно; sich (Dat) Bahn brechen пробивам си път; übertr auf die schiefe Bahn geraten тръгвам по крив (лош) път (по наклонена плоскост); eine Straße mit 4 Bahnen улица с 4 платна. II. f, -en kurz für Eisenbahn 1. влак; 2. o.Pl. железници; 3. nordd трамвай; 4. o.Pl. umg гара; 5. (железопътна или трамвайна) линия, релсов път; jmdn. zur Bahn begleiten изпращам някого до гарата; das Gepäck per Bahn schicken изпращам багажа по влака; bei der Bahn arbeiten работя в железниците.
    * * *
    die, -en 1. път; орбита; траектория; sich = brechen пробивам си път; 2. жп линия ; влак; железници (управление); 3. сп писта; 4. плат с определени размери;, die vordere = des Rockes предният плат на полата; 5. площ на инструмент.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bahn

  • 16 beordern

    beórdern sw.V. hb tr.V. заповядвам, нареждам (някому да отиде някъде), auch Mil; командировам, изпращам; jmdn. ins Ausland beordern изпращам някого в чужбина, нареждам му да замине за чужбина.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > beordern

  • 17 enviar

    tr 1) изпращам (някого някъде); 2) изпращам (послание, писмо, колет и др.).

    Diccionario español-búlgaro > enviar

  • 18 catapulter

    v.tr. (de catapulte) 1. избстрелвам с катапулт; 2. прен. повишавам неочаквано някого; 3. изпращам някого надалеч; 4. хвърлям рязко и силно.

    Dictionnaire français-bulgare > catapulter

  • 19 safely

    {'seifli}
    1. благополучно
    2. сигурно, със сигурност
    * * *
    {'seifli} adv 1. благополучно; 2. сигурно, със сигурност.
    * * *
    безопасно; благополучно;
    * * *
    1. благополучно 2. сигурно, със сигурност
    * * *
    safely[´seifli] adv 1. благополучно; безпрепятствено; to see s.o. \safely home изпращам някого до дома му; 2. безопасно, сигурно; it may \safely be said може със сигурност да се каже.

    English-Bulgarian dictionary > safely

  • 20 send round

    send round 1) предавам (подавам) от човек на човек; 2) изпращам някого да получи сведения, да вземе нещо и пр.;

    English-Bulgarian dictionary > send round

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»